和訳
17件ロドリーゴによるギター協奏曲「アランフエス(アランフェス)協奏曲」第2楽章に、1968年にAlfredo García Segura(アルフレード・ガルシア・セグーラ)がスペイン語歌詞を付けて歌曲「わが心のアランフェス … read more
1958年のサンレモ音楽祭、そして第1回のグラミー賞を受賞した世界的にヒットしたカンツォーネ。ドメニコ・モドゥーニョによる原曲はイタリア語で歌われますが、ジプシー・キングスなどで知られるスペイン語版から訳詞をしました。 … read more
原曲はロマ民謡(シプシー音楽)を元に作曲され1857年に発表されたロシアの曲。ロシアの歌の中では《ジプシー・ロマンス》と呼ばれる歌謡ジャンルにあたります。これをを元にしたアズナヴールの訳詞(作詞)・編曲は彼の代表曲のひと… read more
メキシコの作曲家ポンセ作詞・作曲の歌曲。タイトルは「星」を意味するスペイン語「エストレージャ」の語尾に縮小辞(…ita, …イータ)が付いた語で「エストレジータ」と発音します。「小さな星」の意味に… read more
メキシコで古くから親しまれている曲です。歌詞の一部はスペインの古い詩や歌曲に似たものがあり、それらが元になっているとも言われます。 Cielito Lindo (1882)música y letra:Quirino M… read more
シャルル・アズナヴール作詞・作曲の、特に日本でヒットしたシャンソンです。原曲はフランス語ですが、アズナヴール自身によるスペイン語版から訳詞をしました。 イザベル Isabelle – チャコ&チコ R… read more
原題「Moliendo Café」は「コーヒーを挽きながら」という意味です。“昔アラブの〜”ではじまる西田佐知子さんでおなじみの日本語歌詞は異国情緒となんだかわからないけれど楽しくなってしまうもので、これはこれでもはや古… read more