「雪が降る」などで知られるサルヴァトール・アダモのヒット曲。日本では越路吹雪さんや岸洋子さんの歌唱がよく知られています。
タイトルの「サン・トワ・マミー」はフランス語で《愛しい人よ、君がいないと…》といった意味で、原詞のサビ部分は、
Sans toi ma mie
Le temps est si lourd
Les heures et les jours
Sombrent sans espoir
Sans toi, ma mie愛しい人よ、君がいないと
空は重くかき雲り
刻も日々も
のぞみなく沈んでゆく
愛しい人よ、君がいないと
と、愛する人を失ってしまうことへの絶望感がかなり深刻に表現されているように感じます。フランス語を理解しない筆者にとって、細かなニュアンスをくみとることは難しいのですが。
越路吹雪さんのためにあて書きされたであろう岩谷時子さんの訳詞は、原詞にある絶望感が軽減され、軽快な失恋ソングとなっているような気がします。「サン・トワ・マミー」の部分をあえてフランス語のまま残すことによって、音としての軽やかさがあるからかもしれません。
◎チコ編曲によるギター伴奏楽譜のご購入は以下のオンライン楽譜販売サイトでどうぞ